Promotion et diffusion des cinémas autochtones en France
Pour une meilleure circulation des œuvres cinématographiques autochtones,
une meilleure connaissance des artistes autochtones qui les ont imaginées, façonnées et créées,
afin d'affirmer et de renforcer la souveraineté culturelle des peuples autochtones.

APPUI
à la programmation
Œuvrer à une meilleure diffusion des films autochtones en France est la raison d'être de Ciné4A. Programmer ces films
est notre priorité
et notre principale activité.
Vous êtes en charge de l'organisation d'un événement, d'un festival
ou de la programmation culturelle d'une institution ?
Vous souhaitez projeter des films autochtones mais vous ne savez pas par où commencer ?
Ciné4A, spécialisée dans la programmation de films autochtones depuis 2005, peut vous aider ! Découvrez nos différentes prestations, allant du simple conseil de films jusqu’aux programmations clés en mains.
ANIMATION
de
ciné-rencontres
Un film peut se suffire à lui-même. Mais en connaître
le contexte de production,
les intentions de réalisation et les enjeux socio-culturels qui le traversent lui donne toujours une profondeur supplémentaire et fait qu'on l'apprécie encore davantage.
Vous souhaitez organiser une rencontre après la projection d'un film autochtone que vous avez programmé ?
Ou une conférence
dans le cadre d'un cycle de films à thématique autochtone ?
Grâce à une double formation en cinéma et en anthropologie visuelle, mais surtout grâce
à une forte expérience en médiation culturelle depuis 2005, Ciné4A vous propose un accompagnement de séances professionnel et ciblé.
ADAPTATION
audiovisuelle
Sans traduction, la diffusion de films autochtones en VO
est condamnée à être
un phénomène de niche. Combien de films autochtones restent aujourd'hui invisibles
en France parce qu'ils n'ont pas (encore) été sous-titrés ?
Vous souhaitez programmer un film autochtone dans le cadre de votre festival mais il n'a pas encore été traduit ? Vous venez
de produire le film d'un·e cinéaste autochtone ou vous vous apprêtez à en distribuer un sur le territoire français ?
Depuis 2009, Ciné4A propose une prestation de sous-titrage professionnel avec une forte spécialisation sur les contenus audiovisuels autochtones. Contactez-nous pour une adaptation respectant à la fois les normes techniques professionnelles et
les spécificités linguistiques
des contextes autochtones.
ANALYSE
de films
et publications
Aimer un film, c'est aussi parfois vouloir continuer à le laisser nous habiter encore un peu par la lecture d'articles, d'analyses, mais aussi de récits plus poétiques...
Vous avez besoin d'un texte de cadrage pour le catalogue de votre festival ? Vous distribuez un film et souhaitez l'accompagner d'un livret de médiation ? Vous dirigez une revue scientifique ou culturelle et êtes à la recherche de contributions ?
À Ciné4A, nous ne nous lasserons jamais de partager,
par l'écriture, notre passion pour les films et cinéastes autochtones.
Et ça dure depuis 2003 !
Ciné4A, C'EST QUI ?
Chercheure et programmatrice indépendante, Sophie Gergaud s'est spécialisée sur les cinémas autochtones
et leur rôle dans la défense du droit à l’autodétermination et à la souveraineté culturelle.
Avec Ciné4a, elle réunit au sein d’un même projet l’ensemble des compétences acquises depuis le début des années 2000
dans quatre domaines professionnels différents : la programmation cinéma, la médiation culturelle, la traduction et la recherche.
ILS NOUS ONT FAIT CONFIANCE









