top of page

Promotion et diffusion des cinémas autochtones en France

​Pour une meilleure circulation des œuvres cinématographiques autochtones,

une meilleure connaissance des artistes autochtones qui les ont imaginées, façonnées et créées,

afin d'affirmer et de renforcer la souveraineté culturelle des peuples autochtones.

Logo de Ciné4A

APPUI
à la programmation

Œuvrer à une meilleure diffusion des films autochtones en France est la raison d'être de Ciné4A. Programmer ces films

est notre priorité

et notre principale activité.

 

Vous êtes en charge de l'organisation d'un événement, d'un festival

ou de la programmation culturelle d'une institution ?

Vous souhaitez projeter des films autochtones mais vous ne savez pas par où commencer ?

 

Ciné4A, spécialisée dans la programmation de films autochtones depuis 2005, peut vous aider !  Découvrez nos différentes prestations, allant du simple conseil de films jusqu’aux programmations clés en mains.

ANIMATION
de
ciné-rencontres

Un film peut se suffire à lui-même. Mais en connaître

le contexte de production,

les intentions de réalisation et les enjeux socio-culturels qui le traversent lui donne toujours une profondeur supplémentaire et fait qu'on l'apprécie encore davantage.

 

Vous souhaitez organiser une rencontre après la projection d'un film autochtone que vous avez programmé ?

Ou une conférence

dans le cadre d'un cycle de films à thématique autochtone ?

Grâce à une double formation en cinéma et en anthropologie visuelle, mais surtout grâce

à une forte expérience en médiation culturelle depuis 2005, Ciné4A vous propose un accompagnement de séances professionnel et ciblé.

ADAPTATION
audiovisuelle

Sans traduction, la diffusion de films autochtones en VO

est condamnée à être

un phénomène de niche. Combien de films autochtones restent aujourd'hui invisibles

en France parce qu'ils n'ont pas (encore) été sous-titrés ?

Vous souhaitez programmer un film autochtone dans le cadre de votre festival mais il n'a pas encore été traduit ? Vous venez

de produire le film d'un·e cinéaste autochtone ou vous vous apprêtez à en distribuer un sur le territoire français ?

 

Depuis 2009, Ciné4A propose une prestation de sous-titrage professionnel avec une forte spécialisation sur les contenus audiovisuels autochtones. Contactez-nous pour une adaptation respectant à la fois les normes techniques professionnelles et

les spécificités linguistiques

des contextes autochtones.

ANALYSE
de films
et publications

Aimer un film, c'est aussi parfois vouloir continuer à le laisser nous habiter encore un peu par la lecture d'articles, d'analyses, mais aussi de récits plus poétiques...

Vous avez besoin d'un texte de cadrage pour le catalogue de votre festival ? Vous distribuez un film et souhaitez l'accompagner d'un livret de médiation ? Vous dirigez une revue scientifique ou culturelle et êtes à la recherche de contributions ?

À Ciné4A, nous ne nous lasserons jamais de partager,

par l'écriture, notre passion pour les films et cinéastes autochtones.

Et ça dure depuis 2003 !

Ciné4A, C'EST QUI ?

Chercheure et programmatrice indépendante, Sophie Gergaud s'est spécialisée sur les cinémas autochtones

et leur rôle dans la défense du droit à l’autodétermination et à la souveraineté culturelle.

 

Avec Ciné4a, elle réunit au sein d’un même projet l’ensemble des compétences acquises depuis le début des années 2000

dans quatre domaines professionnels différents : la programmation cinéma, la médiation culturelle, la traduction et la recherche.

Clients

ILS NOUS ONT FAIT CONFIANCE

Logo du CCC Paris
Logo d'Amnesty International
Logo de l'UBO
Logo des Rencontres cinématographiques de Digne-les-Bains
Logo du MQB
Logo de Nature Nomade
Logo de la BPI
Logo du Festival América
Logo du Musée des Confluences de Lyon
Logo du Festival de Douarnenez

TÉMOIGNAGES

« Dans le cadre de l'événement Paroles autochtones organisé à Nantes en mars 2024, Sophie Gergaud a conçu une programmation cinématographique riche et en parfaite adéquation

avec nos invité·es et nos conférences.

Notre collaboration a été très fructueuse ! »

Cécile Brochard

Maître de conférences en littératures comparées, Université de Nantes

Contact
bottom of page